general conditions hibert srl - lookup
- Hibert SRL - GENERAL TERMS AND CONDITIONS (English version)
- Hibert SRL - CONDITIONS GENERALES (version francophone ci-dessous)
- Hibert SRL - ALGEMENE VOORWAARDEN (Nederlandstalige versie onderaan)
----------------
(English version)
----------------
GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF SERVICE
These general terms and conditions are issued by SRL HIBERT, registered with the Banque-Carrefour des Entreprises under no. 0789.919.401, whose registered office is located at Rue du Cuisinier 35, 1420 Braine-l'Alleud. The services will be provided by SRL HIBERT (hereinafter ‘the Service Provider’) and, where applicable, its employees and subcontractors. They relate to, but are not limited to, the construction of wooden structures, platforms, cabins or sheds. The services and works provided by HIBERT are in no way intended for residential use.
ARTICLE 1 - SCOPE OF APPLICATION
Subject to any special conditions drawn up in writing and expressly accepted by all the parties, these general conditions govern all relations between the parties. They are deemed to have been accepted by those who receive them unless a written protest is sent by registered post within eight days of receipt. The parties agree that any general terms and conditions of the Customer, a natural or legal person who orders services from SRL HIBERT, do not apply.
The practical aspects relating to the assignments will be described in a separate agreement, quotation, invoice, etc.
ARTICLE 2 - OFFER AND QUOTATION
Only a quotation worded as such and accepted by the Customer shall be binding on the Service Provider.
All quotations issued by the Service Provider are valid for 30 days from the date of issue.Once this period has elapsed, the offer shall be considered null and void and shall no longer be binding on the Service Provider.
All quotations are based on a visual estimate of the premises that the Customer wishes to fit out. The measurements taken may differ from reality. Dimensions and shapes may therefore vary slightly depending on the circumstances. In the event of significant variations from the original plans, the Service Provider undertakes to inform the Customer and to agree with the Customer on the follow-up to be given to the project.
If a product contained in the quotation is out of stock or no longer available on the market, the Service Provider reserves the right to choose another equivalent product with similar properties.
In the event of a modification or additional order made at the Customer's request, an amendment to the initial order will be drawn up and an invoice issued for the additional amounts.
In the event of an increase of more than 10% in the price of the raw materials required to carry out the work, the Service Provider has the right to unilaterally modify the price of the quotations.
All proposals, drawings, projects, studies, plans, catalogues, price lists and other information provided to the Customer do not constitute offers and are not binding on the Service Provider, unless expressly stipulated otherwise.
ARTICLE 3 - PAYMENT
1. The parties expressly agree that the services will be invoiced in accordance with the quotation drawn up and accepted by the Customer, who undertakes to pay the amounts indicated on the quotation in advance, i.e.: 30% of the amount when the quotation is signed, 30% when the work begins and the balance when the work is accepted.
All invoices are payable at the company's head office in Braine-l'Alleud, in euros, by bank transfer to the account indicated to the Customer, within 10 days of their issue and transmission.
2. With regard to companies, failure to pay on the due date shall automatically and without prior formal notice result in the payment of late payment interest at the annual rate of 8.5% as well as the payment of a fixed indemnitý set at 10% of the amount of the invoice with a minimum of EUR 100.00 per invoice.
3. With regard to consumers, in the event of non-payment of the amounts due on the due date, these will be increased by a fixed penalty. The amount of the fixed penalty is :
- 20 euros if the outstanding amount is less than or equal to 150 euros ;
- 30 euros plus 10% of the amount due between 150.01 and 500 euros if the outstanding amount is between 150.01 and 500 euros;
- 65 euros plus 5% of the amount owed on the portion exceeding 500 euros, up to a maximum of 2,000 euros if the amount owed exceeds 500 euros.
The amount thus increased shall bear interest at the key rate plus eight percentage points referred to in article 5, paragraph 2, of the law of 2 August 2002 concerning the fight against late payment in commercial transactions. This interest is calculated on the outstanding amount from the calendar day following that on which the reminder is sent to the Customer. Each month started will be considered as a full month.
The Service Provider specifies that no costs will be charged to the Customer for the first reminder relating to amounts still owed by the Customer. After the first reminder, a cost of 7.50 euros per additional reminder, plus the postal charges in force at the time of sending (if the reminder is sent by post), will be charged to the defaulting Customer.
ARTICLE 4 - PERFORMANCE OF SERVICES
The services will always be performed by the Service Provider or by one of its employees or subcontractors. The Customer shall provide the Service Provider with all the information required for the performance of the assignment and shall take all actions that may contribute to the proper fulfilment of the purpose of this contract, in particular:
- Removal of all objects, furniture and other bulky items;
- The provision of a site for site vehicles and the storage of materials;
- Obtaining authorisation to use the public space from the local authority of the site where the work is to be carried out, where applicable, prior to the start of the work and for the entire planned duration of the work;
- The provision of an electricity and water connection, the cost of which is borne by the Customer;
The deadlines indicated for the performance of the services are provided for information purposes only and the Service Provider is not obliged to perform the assignment within these deadlines.
Delivery deadlines are stipulated more specifically in the contract or quotation concluded between the parties.
The Service Provider may not be held liable in the event that the assignment is not carried out within the period indicated for information purposes.
In the absence of a protest by registered letter within 10 days of receipt of the goods, apparent defects are deemed to be covered.
ARTICLE 5 - CANCELLATION
After acceptance of the offer, if the Customer is a company, he expressly agrees to waive any right to cancel the services ordered and included in the accepted offer.
After acceptance of the offer, if the Customer is a private individual, he shall have a period of 14 days in which to withdraw.
Insofar as SRL HIBERT does not respect the delivery deadlines specified for information purposes, and this delay causes real and proven prejudice to the Customer, the Customer has the right to request the cancellation of the contract, provided that he gives SRL HIBERT prior notice by registered letter inviting it to perform within eight days.
In all cases of unilateral termination by the Customer, the Service Provider retains the possibility of invoicing the full amount of the accepted quotation by way of damages.
In the event of a breach by the Customer, the Service Provider has the right to terminate the contract between the parties by sending a letter of termination by registered post.
In such a case, the sums invoiced and/or received by the Service Provider shall be retained by the Service Provider as damages, subject to any legal action that may be taken.
ARTICLE 6 - LIABILITY
The Service Provider shall be liable to the Customer and to third parties for the direct consequences of serious breaches committed in the performance of its duties.
The Customer acknowledges and accepts that all obligations owed by the Service Provider are exclusively obligations of means.
In addition, the Service Provider cannot be held liable for faults committed by its Customer or any of its agents, including inappropriate use of the work.
With regard to the tree or trees used to support the work, the Service Provider invites the Customer to have a diagnosis of the state of health and solidity of the tree carried out by the professional of its choice. The Customer also guarantees that the subsoil is suitable for the product. The Service Provider shall in no event be liable for any consequences resulting from the installation of a product in an unsuitable tree or on an unsuitable subsoil.
The Customer must also ensure that its insurer covers any future risks directly or indirectly related to the work supplied by the Service Provider.
The Service Provider shall not be held liable for failure to comply with the obligations arising from this Agreement if such failure is due to force majeure.
The Customer is solely responsible for obtaining the necessary planning and administrative permits. Unless otherwise agreed in writing, obtaining these permits is never a condition precedent to the order being placed.
If necessary, the Service Provider will provide the Customer with all the technical information required to apply for permits. If a permit is refused, the Service Provider will invoice an amount equivalent to 10% of the initial quotation for these services.
The Customer shall also be liable to third parties, and in particular to neighbours, for any damage that is an inevitable corollary of the performance of the work, unless it is established that such damage is attributable to the fault of the Service Provider.
ARTICLE 7 - GUARANTEES
Except in the event of gross negligence or gross negligence, the Service Provider cannot be held liable.
The warranties relating to materials are the warranties given by the suppliers.
The Service Provider provides a guarantee of conformity and hidden defects relating to the work for a period of one year from the date of acceptance of the work by the Customer.
Any hidden defects must be notified to the Service Provider immediately and at the latest within 8 days of their discovery.
In the event of a hidden defect, repair in kind must always be preferred to repair by equivalent.
Furthermore, the Service Provider cannot guarantee that the same technical process will be used or that the same materials will be used for repairs. The final solution will always be chosen in consultation with the Customer.
In any event, any damage that proves to be the result of fault or negligence on the part of the Customer will not be covered by the warranty.
Maintenance of the work remains the responsibility of the Customer, unless otherwise agreed.
The Service Provider draws the Customer's attention to the fact that a tree is a living being. It cannot therefore be ruled out that the tree may weaken or even perish. In addition, the variations in humidity and heat to which the wood is subjected may cause structural movements. These movements do not affect the quality of the work and cannot justify recourse to the warranty provided by the Service Provider. Over time, exposure to rain and sunlight may cause the colour of the work to turn grey or cracks to appear. These phenomena are normal and do not affect the structural soundness of the work.
The Service Provider will nevertheless ensure that it complies with the rules of the trade applicable to high-rise structures not intended for residential use.
ARTICLE 8 - RETENTION OF TITLE
The goods remain the property of HIBERT SRL until full payment has been made, regardless of the method or period of the agreed terms of payment, as in the case of bills of exchange or cheques with a due date. The risk for the materials rests with the Customer from the time of delivery.
All documents, whether sent to the Customer for information or as part of a quotation, are strictly confidential. They may not be reproduced or communicated, and no use may be made of them to the detriment of the Service Provider, who remains the sole owner. The said documents must be returned on request, free of charge and in good condition.
ARTICLE 9 - CONFIDENTIALITY & PROCESSING OF PERSONAL DATA
The Service Provider shall refrain from communicating to third parties any information concerning the Customer's business if such information may affect the Customer's competitive position.
The Service Provider undertakes to comply with all the provisions of the RGPD at all times and is prepared to sign a personal data processing agreement in this respect, where necessary.
In order to enable the Service Provider to carry out the task entrusted to it under this Agreement, the Customer is asked to provide information about itself, including its surname, first name, email address, telephone number, postcode, as well as any other information necessary for the Service Provider to carry out the task entrusted to it.
By signing this Agreement, the Customer expressly consents to the Service Provider processing his/her personal data in accordance with the provisions of the RGPD.
In addition, the Service Provider shall not be held liable in any way for any breach by the Customer (the data controller) of the provisions of the RGPD, which the Customer must ensure are complied with.
ARTICLE 10 - NULLITY
In the event that one of the provisions of this Agreement is or becomes null and void or inoperative, the Parties expressly agree that this Agreement shall not be affected thereby and shall continue to have effect without such provision, it being understood, however, that a valid provision which corresponds or comes as close as possible to the effect of the null and void or inoperative provision shall be substituted for it.
This Agreement (including the Annexes and the documents to which it refers) constitutes the entire agreement between the Parties and supersedes all prior agreements, understandings or representations between the Parties, whether oral or written, relating to the subject matter of this Agreement.
ARTICLE 11 - APPLICABLE LAW / COMPETENT COURT
1. Belgian law applies to this agreement.
2. In the event of a dispute with a consumer, the Tribunal de Première Instance du Brabant Wallon or the Justice de Paix de Braine- l'Alleud shall have sole jurisdiction, depending on the value of the claim.
The main place of performance of the services, within the meaning of article 624, 2° of the Judicial Code, is in Braine-l'Alleud, where the construction is designed, calculated, ordered and manufactured. Placement at the Customer's premises constitutes a minimal service.
3. In the event of a dispute with a company, only the Tribunal de l'Entreprise Francophone de Bruxelles is competent.
In case of doubt, the French version of these general terms and conditions shall prevail.
⁂
---------------------
(Version francophone)
---------------------
CONDITIONS GÉNÉRALES DE PRESTATIONS DE SERVICES
Les présentes conditions générales sont émises par la SRL HIBERT, inscrite à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le n° 0789.919.401, dont le siège social est établi Rue du Cuisinier 35, 1420 Braine-l'Alleud. Les prestations de services seront effectuées par la SRL HIBERT (ci-après « le Prestataire ») et, éventuellement, ses préposés et ses sous-traitants. Elles ont trait, de manière non exhaustive, aux activités de construction d’ouvrages en bois, de plateformes, de cabanes ou cabanons. Les prestations et ouvrages fournis par HIBERT ne sont en aucun cas destinés à l’habitation.
ARTICLE 1 – CHAMP D’APPLICATION
Sous réserve de conditions particulières rédigées par écrit et expressément acceptées par l’ensemble des Parties, les présentes conditions générales régissent l’ensemble des relations entre les parties. Elles sont considérées comme acceptées par ceux qui les reçoivent sauf protestation écrite adressée par voie recommandée dans les huit jours de leur réception. Les parties conviennent que les éventuelles conditions générales du Client, personne physique ou morale qui commande des services à la SRL HIBERT, ne s’appliquent pas.
Les aspects pratiques relatifs aux missions seront décrits dans une convention séparée, un devis, une facture, etc.
ARTICLE 2 - OFFRE ET DEVIS
Seule une offre libellée comme telle et acceptée par le Client est en mesure de lier le Prestataire.
Toute offre émise par le Prestataire a une durée de validité de 30 jours à dater de son émission. Passé ce délai, l’offre est considérée nulle et cesse de lier le Prestataire.
Toute offre est basée sur une estimation visuelle des lieux que le Client souhaite aménager. Les mesures effectuées peuvent présenter un écart avec la réalité. Les dimensions et formes peuvent donc légèrement varier selon les circonstances. En cas de variation importante par rapport aux plans d’origine, le Prestataire s’engage à en informer le Client et à convenir avec lui des suites à réserver au projet.
Si un produit contenu dans l’offre s’avère en rupture de stock ou n’est plus mis sur le marché, le Prestataire se réserve le droit d’opter pour un autre produit équivalent et aux propriétés similaires.
En cas de modification ou de commande supplémentaire réalisée à la demande du Client, un avenant à la commande initiale sera dressé ainsi qu’une facture établie à concurrence des montants supplémentaires.
En cas d’augmentation de plus de 10 % du prix des matières premières nécessaires à la réalisation des travaux, le Prestataire a le droit de modifier unilatéralement le prix des devis.
Toutes les propositions, dessins, projets, études, plans, catalogues, listes de prix et renseignements divers fournis au Client ne constituent pas des offres et n’engagent pas le Prestataire, sauf stipulation contraire expresse.
ARTICLE 3 – PAIEMENT
1. Les parties conviennent expressément que les prestations seront facturées selon l’offre établie et acceptée par le Client, qui s’engage à payer à l’avance les montants tels qu’indiqués sur le devis, à savoir : 30 % du montant à la signature de l’offre, 30 % au début des travaux et le solde lors de la réception de l’ouvrage.
Toutes les factures sont payables au siège de la société à Braine-l’Alleud, en euro par virement bancaire sur le compte indiqué au Client, dans un délai de 10 jours à dater de son établissement et de sa transmission.
2. À l’égard des entreprises, le défaut de paiement à l'échéance entraine, automatiquement et sans mise en demeure préalable, le paiement d'intérêts de retard au taux annuel de 8,5 % ainsi que le paiement d'une indemnité́ forfaitaire fixée à 10 % du montant de la facture avec un minimum de 100,00 EUR par facture.
3. À l’égard des consommateurs, en cas de non-paiement à l'échéance des montants dus, ceux-ci seront majorés d'une indemnité forfaitaire. Le montant de l’indemnité forfaitaire est de :
- 20 euros si le montant restant dû est inférieur ou égal à 150 euros ;
- 30 euros augmentés de 10 % du montant dû sur la tranche comprise entre 150,01 et 500 euros si le montant restant dû est compris entre 150,01 et 500 euros;
- 65 euros augmentés de 5 % du montant dû sur la tranche supérieure à 500 euros avec un maximum de 2000 euros si le montant restant dû est supérieur à 500 euros.
Le montant ainsi majoré est productif d'intérêts au taux directeur majoré de huit points de pourcentage visé à l'article 5, alinéa 2, de la loi du 2 août 2002 concernant la lutte contre le retard de paiement dans les transactions commerciales. Ces intérêts sont calculés sur la somme restant à payer à dater du jour calendrier qui suit celui où le rappel est envoyé au Client. Chaque mois entamé sera considéré comme un mois complet.
Le prestataire précise qu’aucuns frais ne seront facturés au Client pour le premier rappel lié aux montants encore dus par le Client. Au-delà du premier rappel, un coût de 7,50 euros par rappel supplémentaire, augmentés des frais postaux en vigueur au moment de l’envoi (si le rappel est envoyé par courrier), sera porté en compte du Client défaillant.
ARTICLE 4 – EXÉCUTION DES PRESTATIONS
Les prestations seront toujours exécutées par le Prestataire ou par l’un de ses préposés employés ou sous-traitants. Le Client tiendra à la disposition du Prestataire toutes les informations utiles à l’exécution de la mission et posera tous les actes pouvant contribuer à la bonne réalisation de l'objet du présent contrat, notamment :
- L’enlèvement de tous les objets, mobilier et autres éléments encombrants ;
- La mise à disposition d’un emplacement pour les véhicules de chantier et l’entreposage des matériaux ;
- L’obtention d’une autorisation d’utilisation de l’espace public auprès de l’autorité communale du lieu d’exécution du chantier, le cas échéant, préalablement au début des travaux et pour toute la durée prévue des travaux ;
- La mise à disposition d’un raccordement à l’électricité et à l’eau, dont la consommation demeure à charge du Client ;
Les délais indiqués pour l’exécution des prestations ne sont fournis qu’à titre informatif de sorte que le Prestataire n’est pas tenu d’exécuter la mission endéans ces délais.
Les délais de livraison sont stipulés plus spécifiquement sur le contrat d’entreprise ou le devis conclu entre les parties.
Aucune faute ne pourra donc être reprochée au Prestataire dans l’hypothèse où la mission ne serait pas exécutée endéans le délai indiqué à titre informatif.
À défaut de protestation par lettre recommandée dans les 10 jours de la réception des marchandises, les vices apparents sont réputés couverts.
ARTICLE 5 – ANNULATION
Après acceptation de l’offre, si le Client est une entreprise, il consent de manière expresse à renoncer à toute faculté de résiliation des services commandés et figurant sur l’offre acceptée.
Après acceptation de l’offre, si le Client est un particulier, il dispose d’un délai de 14 jours pour se rétracter.
Pour autant que la SRL HIBERT ne respecte pas les délais de livraison spécifiés à titre informatif, et que ce retard engendre un préjudice réel et prouvé au Client, le Client a le droit de solliciter la résiliation du contrat, à condition d’avertir la SRL HIBERT au préalable par une mise en demeure par courrier recommandé invitant à s’exécuter dans les huit jours.
Dans toutes les hypothèses de résiliation unilatérale par le Client, le Prestataire conserve la possibilité de facturer la totalité du devis accepté à titre de dommages et intérêts.
En cas de manquement de la part du Client, le Prestataire a le droit de résilier le contrat entre les parties moyennant l’envoi d’une lettre de résiliation par courrier recommandé.
Dans cette hypothèse, les sommes facturées et/ou perçues par le Prestataire lui restent acquises à titre de dommages et intérêts, sous réserve d’éventuelles poursuites.
ARTICLE 6 – RESPONSABILITÉ
Le Prestataire est responsable vis-à-vis du Client et des tiers des conséquences directes de manquements graves commis dans l'exécution de sa mission.
Le Client reconnait et accepte que toutes les obligations dont est débiteur le Prestataire sont des obligations exclusivement de moyens.
En outre, la responsabilité́ du Prestataire ne peut être engagée en raison de fautes commises par son Client ou de ses éventuels mandataires, y compris d’une utilisation inappropriée de l’ouvrage.
Concernant l’arbre ou les arbres servant de support à l’ouvrage, le Prestataire invite le Client à faire effectuer un diagnostic de l’état de santé et de solidité de l’arbre par le professionnel de son choix. Le Client garantit en outre que le sous-sol est approprié pour y placer le produit. Le Prestataire n’est en aucun cas responsable pour les conséquences qui résulteraient de la pose d’un produit dans un arbre ou sur un sous-sol inapproprié.
Le Client doit également veiller à ce que son assureur prenne en charge tout risque futur lié directement ou indirectement à l’ouvrage fourni par le Prestataire.
Le Prestataire ne pourra être tenu responsable de la non-observation des engagements découlant de la présente Convention dans l’hypothèse où le manquement serait dû à un cas de force majeure.
Le Client est seul responsable de l'obtention des permis urbanistiques et administratifs nécessaires. Sauf convention écrite contraire, l'obtention de ces permis n'est jamais une condition suspensive à la commande conclue.
Si nécessaire, le Prestataire fournira au Client tous les éléments techniques nécessaires en vue de l’introduction des demandes de permis. En cas de refus de permis, le Prestataire facturera, pour ces prestations, un montant équivalent à 10 % du montant du devis initial.
Le Client est également responsable vis-à-vis des tiers, et spécialement vis-à-vis des voisins, des dommages qui sont l’inévitable corollaire de l’exécution des travaux, à moins qu’il ne soit établi que ces dommages soient imputables à la faute du Prestataire.
ARTICLE 7 - GARANTIES
Sauf dans l’hypothèse d’une faute lourde ou d’une négligence grave, la responsabilité du Prestataire ne peut pas être retenue.
Les garanties relatives aux matériaux sont les garanties conférées par les fournisseurs.
Le Prestataire confère une garantie de conformité et des vices cachés relatifs à l’ouvrage pendant une durée d’un an à dater de la réception de l’ouvrage par le Client.
Les vices cachés éventuels doivent être notifiés au Prestataire immédiatement et au plus tard dans les 8 jours après leur découverte.
Dans le cas d’un vice caché, la réparation en nature doit toujours être privilégiée à la réparation par équivalent.
Par ailleurs, le Prestataire ne peut garantir, dans le cadre de réparations, que le même procédé technique sera appliqué ou que les mêmes matériaux seront utilisés. La solution finale sera toujours choisie en concertation avec le Client.
En tout état de cause, tout dommage s’avérant être le fruit d’une faute ou d’une négligence de la part du Client ne sera pas couvert par la garantie.
L’entretien de l’ouvrage demeure à la charge du Client, à moins qu’il n’en ait été convenu autrement.
Le Prestataire attire l’attention du Client sur la qualité d’être vivant d’un arbre. Il ne peut donc être exclu que l’arbre s’affaiblisse ou encore qu’il périsse. De plus, les variations d’humidité et de chaleur auxquelles les bois sont soumis peuvent engendrer des mouvements structurels. Ces mouvements ne nuisent pas à la qualité de l’ouvrage et ne peuvent justifier le recours à la garantie conférée par le Prestataire. Au fil du temps, l’exposition à la pluie et au soleil peut notamment impliquer que la couleur de l’ouvrage grisonnera ou encore que des fissures pourront apparaître. Ces phénomènes sont normaux et ne nuisent pas à la solidité structurelle de l’ouvrage.
Le Prestataire veillera néanmoins à respecter les règles de l’art applicables aux ouvrages en hauteur non destinés à l’habitation.
ARTICLE 8 – RÉSERVE DE PROPRIÉTÉ
Les marchandises restent la propriété de HIBERT SRL jusqu'à l'acquittement total des créances, quel que soit le mode ou la période des termes de paiement convenus, comme pour les traites ou chèques avec échéance. Le risque pour les matériaux repose sur le Client à partir de la livraison.
Tous les documents, qu’ils soient transmis au Client à titre de renseignement ou dans le cadre d’une offre, sont strictement confidentiels. Ils ne peuvent être reproduits ou communiqués, et il ne peut en être fait usage au préjudice du Prestataire, qui en demeure l’unique propriétaire. Lesdits documents doivent être restitués sur simple demande, sans frais et dans un bon état.
ARTICLE 9 – CONFIDENTIALITÉ & TRAITEMENT DES DONNÉES À CARACTÈRE PERSONNEL
Le Prestataire s'abstiendra de communiquer à des tiers des renseignements concernant l'entreprise du Client si ceux-ci peuvent affecter la position concurrentielle de cette dernière.
Le Prestataire s’engage à respecter en permanence l’intégralité des dispositions du RGPD et est disposé à signer, à cet égard, pour autant que de besoin, une convention de traitements des données à caractère personnel.
Afin de permettre au Prestataire d’exercer la mission qui lui est confiée en vertu de la présente convention, le Client est invité à fournir des informations à son sujet, dont ses nom, prénom, adresse email, numéro de téléphone, code postal, de même que toute autre information nécessaire au Prestataire pour exercer la mission qui lui est confiée.
En signant la présente Convention, le Client consent expressément à ce que le prestataire traite ses données à caractère personnel conformément aux dispositions du RGPD.
La responsabilité du Prestataire ne peut, en outre, être aucunement engagée à cause de manquements du Client (responsable du traitement des données) en cas de violation des dispositions RGPD dont ce dernier doit veiller au respect.
ARTICLE 10 – NULLITÉ
Dans l’hypothèse où l’une des dispositions de la présente Convention serait ou deviendrait nulle ou inopérante, les Parties conviennent expressément que la présente Convention n’en serait pas affectée et continuerait à sortir ses effets sans cette disposition, étant entendu cependant qu’une disposition valable dont l’économie correspondrait ou serait aussi proche que possible de l’effet de la disposition nulle ou inopérante lui sera substituée.
La présente Convention (y compris les Annexes et les documents auxquels elle fait référence) constitue l'intégralité de l'accord entre les Parties et remplace tous les accords, ententes ou déclarations antérieures entre les Parties, qu'ils soient verbaux ou écrits, relatifs à l’objet de la présente Convention.
ARTICLE 11 – DROIT APPLICABLE / TRIBUNAL COMPÉTENT
1. Le droit belge s'applique à la présente convention.
2. En cas de litige avec un consommateur, seuls sont compétents le Tribunal de Première Instance du Brabant Wallon ou la Justice de Paix de Braine- l’Alleud, en fonction de la valeur de la demande.
Le lieu principal de réalisation des prestations, au sens de l’article 624, 2° du Code judiciaire, se situe à Braine-l’Alleud, où la construction est dessinée, calculée, commandée et fabriquée. Le placement chez le Client constitue une prestation minime.
3. En cas de litige avec une entreprise, seul le Tribunal de l’Entreprise Francophone de Bruxelles est compétent.
⁂
-----------------------
(Nederlandstalige versie)
-----------------------
ALGEMENE VOORWAARDEN VOOR DE LEVERING VAN DIENSTEN
Deze algemene voorwaarden worden uitgegeven door SRL HIBERT, ingeschreven bij de Kruispuntbank van Ondernemingen onder nr. 0789.919.401, waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is te Rue du Cuisinier 35, 1420 Eigenbrakel. De diensten worden geleverd door SRL HIBERT (hierna “de dienstverlener”) en, indien van toepassing, haar werknemers en onderaannemers. Ze hebben betrekking op, maar zijn niet beperkt tot, de bouw van houten constructies, platformen, hutten of speelhuizen. De diensten en werken van HIBERT zijn in geen geval bestemd voor residentieel gebruik.
ARTIKEL 1 - TOEPASSINGSGEBIED
Onder voorbehoud van eventuele bijzondere voorwaarden die schriftelijk zijn opgesteld en uitdrukkelijk door alle partijen zijn aanvaard, regelen deze algemene voorwaarden alle betrekkingen tussen de partijen. Ze worden geacht aanvaard te zijn door degenen die ze ontvangen, tenzij schriftelijk protest wordt aangetekend binnen acht dagen na ontvangst. De partijen komen overeen dat eventuele algemene voorwaarden van de Klant, een natuurlijke of rechtspersoon die diensten bestelt bij SRL HIBERT, niet van toepassing zijn.
De praktische aspecten met betrekking tot de opdrachten worden beschreven in een aparte overeenkomst, offerte, factuur, enz.
ARTIKEL 2 - AANBOD EN OFFERTE
Enkel een als dusdanig geformuleerde en door de Klant aanvaarde offerte is bindend voor de Dienstverlener.
Alle door de Dienstverlener uitgebrachte offertes zijn geldig gedurende 30 dagen vanaf de datum van uitgifte. Na het verstrijken van deze termijn is de offerte nietig en niet meer bindend voor Dienstverlener.
Alle offertes zijn gebaseerd op een visuele schatting van de ruimte die de Klant wenst in te richten. De genomen maten kunnen afwijken van de werkelijkheid. Afmetingen en vormen kunnen daarom licht afwijken, afhankelijk van de omstandigheden. In geval van belangrijke afwijkingen van de oorspronkelijke plannen, verbindt de dienstverlener zich ertoe de klant te informeren en met de klant af te spreken welk gevolg aan het project zal worden gegeven.
Als een product uit de offerte niet meer op voorraad is of niet meer beschikbaar is op de markt, behoudt de dienstverlener zich het recht voor om een ander gelijkwaardig product met vergelijkbare eigenschappen te kiezen.
In geval van een wijziging of een bijkomende bestelling op verzoek van de Klant, wordt een wijziging van de oorspronkelijke bestelling opgesteld en wordt een factuur opgesteld voor de bijkomende bedragen.
In geval van een prijsstijging van meer dan 10% van de grondstoffen die nodig zijn voor de uitvoering van de werken, heeft de Dienstverlener het recht om de prijs van de offertes eenzijdig te wijzigen.
Alle voorstellen, tekeningen, projecten, studies, plannen, catalogi, prijslijsten en andere informatie die aan de Klant worden verstrekt, vormen geen offertes en zijn niet bindend voor de Dienstverlener, tenzij uitdrukkelijk anders is bepaald.
ARTIKEL 3 - BETALING
1. De partijen komen uitdrukkelijk overeen dat de diensten worden gefactureerd volgens de offerte die is opgesteld en aanvaard door de Klant, die zich ertoe verbindt de op de offerte vermelde bedragen vooraf te betalen, d.w.z.: 30% van het bedrag bij de ondertekening van de offerte, 30% bij de aanvang van de werkzaamheden en het saldo bij de aanvaarding van de werkzaamheden.
Alle facturen zijn betaalbaar op de maatschappelijke zetel van het bedrijf in Eigenbrakel, in euro, door overschrijving op de aan de Klant opgegeven rekening, binnen de 10 dagen na hun uitgifte en verzending.
2. Wat de ondernemingen betreft, leidt de niet-betaling op de vervaldag van rechtswege en zonder voorafgaande ingebrekestelling tot de betaling van verwijlintresten tegen een jaarlijkse rentevoet van 8,5%, alsook tot de betaling van een forfaitaire schadevergoeding die wordt vastgesteld op 10% van het factuurbedrag met een minimum van 100,00 EUR per factuur.
3. Wat de consumenten betreft, in geval van niet-betaling op de vervaldag van de verschuldigde bedragen, worden deze verhoogd met een forfaitaire schadevergoeding. Het bedrag van de forfaitaire schadevergoeding bedraagt :
- 20 euro als het openstaande bedrag lager is dan of gelijk is aan 150 euro ;
- 30 euro plus 10% van het verschuldigde bedrag tussen 150,01 en 500 euro als het verschuldigde bedrag tussen 150,01 en 500 euro ligt;
- 65 euro plus 5% van het verschuldigde bedrag voor het deel boven de 500 euro, tot een maximum van 2.000 euro als het verschuldigde bedrag hoger is dan 500 euro.
Het aldus verhoogde bedrag brengt een interest op tegen de basisrentevoet vermeerderd met acht procentpunten bedoeld in artikel 5, paragraaf 2 van de wet van 2 augustus 2002 betreffende de bestrijding van betalingsachterstand bij handelstransacties. Deze interesten worden berekend op het openstaande bedrag vanaf de kalenderdag die volgt op de dag waarop de herinnering aan de Klant werd verstuurd. Elke begonnen maand wordt als een volledige maand beschouwd.
De Dienstverlener bepaalt dat er geen kosten aangerekend worden aan de Klant voor de eerste herinnering met betrekking tot bedragen die de Klant nog verschuldigd is. Na de eerste aanmaning zal een kost van 7,50 euro per bijkomende aanmaning, vermeerderd met de op het ogenblik van verzending geldende portkosten (indien de aanmaning per post wordt verstuurd), aangerekend worden aan de in gebreke blijvende Klant.
ARTIKEL 4 - UITVOERING VAN DIENSTEN
De diensten zullen altijd worden uitgevoerd door de Dienstverlener of door een van zijn werknemers of onderaannemers. De Klant zal de Dienstverlener alle informatie verstrekken die nodig is voor de uitvoering van de opdracht en zal alle handelingen verrichten die kunnen bijdragen aan de goede uitvoering van het doel van dit contract, in het bijzonder:
- Het verwijderen van alle voorwerpen, meubilair en andere hindernissen;
- Het ter beschikking stellen van ruimte voor werfvoertuigen en de opslag van materialen;
- Het verkrijgen van toestemming voor het gebruik van de openbare ruimte van het gemeentebestuur van de plaats waar de werkzaamheden moeten worden uitgevoerd, indien van toepassing, vóór aanvang van de werkzaamheden en voor de gehele geplande duur van de werkzaamheden;
- De levering van een elektriciteits- en wateraansluiting, waarvan de kosten ten laste zijn van de Klant;
De opgegeven termijnen voor de uitvoering van de diensten zijn louter informatief en de Dienstverlener is niet verplicht om de opdracht binnen deze termijnen uit te voeren.
De leveringstermijnen worden meer specifiek bepaald in het contract of de offerte die tussen de partijen wordt afgesloten.
De Dienstverlener kan niet aansprakelijk worden gesteld indien de opdracht niet wordt uitgevoerd binnen de ter informatie vermelde termijn.
Bij gebrek aan protest per aangetekend schrijven binnen de 10 dagen na ontvangst van de goederen, worden de zichtbare gebreken geacht te zijn gedekt.
ARTIKEL 5 - ANNULERING
Na aanvaarding van het aanbod, als de Klant een bedrijf is, gaat hij er uitdrukkelijk mee akkoord af te zien van elk recht op annulering van de bestelde diensten die deel uitmaken van het aanvaarde aanbod.
Als de Klant een particulier is, beschikt hij na aanvaarding van het aanbod over een herroepingstermijn van 14 dagen.
Indien SRL HIBERT zich niet houdt aan de leveringstermijnen die zijn aangegeven ter informatie en deze vertraging reële en aantoonbare schade toebrengt aan de Klant, heeft de Klant het recht om ontbinding van het contract te vragen, mits hij SRL HIBERT hiervan vooraf per aangetekende brief in kennis stelt met het verzoek om binnen acht dagen te presteren.
In alle gevallen van eenzijdige opzegging door de Klant behoudt de Dienstverlener zich de mogelijkheid voor om het volledige bedrag van de geaccepteerde offerte als schadevergoeding te factureren.
In geval van een inbreuk door de Klant, heeft de Dienstverlener het recht om het contract tussen de partijen op te zeggen door een aangetekende opzeggingsbrief te versturen.
In dat geval zullen de door de Dienstverlener gefactureerde en/of ontvangen bedragen door de Dienstverlener worden behouden als schadevergoeding, onder voorbehoud van de gerechtelijke stappen die kunnen worden ondernomen.
ARTIKEL 6 - AANSPRAKELIJKHEID
De Dienstverlener is aansprakelijk tegenover de Klant en tegenover derden voor de rechtstreekse gevolgen van ernstige inbreuken die hij pleegt bij de uitvoering van zijn taken.
De Klant erkent en aanvaardt dat alle door de Dienstverlener verschuldigde verplichtingen uitsluitend middelenverbintenissen zijn.
Bovendien kan de Dienstverlener niet aansprakelijk worden gesteld voor fouten van de Klant of een van zijn vertegenwoordigers, met inbegrip van ongepast gebruik van het werk.
Wat betreft de boom of bomen die gebruikt worden ter ondersteuning van het werk, nodigt de Dienstverlener de Klant uit om een diagnose van de gezondheidstoestand en de stevigheid van de boom te laten uitvoeren door een vakman van zijn keuze. De Klant garandeert ook dat de ondergrond geschikt is voor het product. De dienstverlener is in geen geval aansprakelijk voor de gevolgen van de installatie van een product in een ongeschikte boom of op een ongeschikte ondergrond.
De Klant moet er ook voor zorgen dat zijn verzekeraar alle toekomstige risico's dekt die direct of indirect verband houden met het door de Dienstverlener geleverde werk.
De Dienstverlener kan niet aansprakelijk worden gesteld voor het niet nakomen van de verplichtingen die voortvloeien uit deze Overeenkomst als dit te wijten is aan overmacht.
De Klant is als enige verantwoordelijk voor het verkrijgen van de nodige stedenbouwkundige en administratieve vergunningen. Tenzij schriftelijk anders overeengekomen, is het verkrijgen van deze vergunningen nooit een opschortende voorwaarde voor het plaatsen van de bestelling.
Indien nodig zal de Dienstverlener de Klant alle technische informatie bezorgen die nodig is om de vergunningen aan te vragen. Als een vergunning wordt geweigerd, zal de Dienstverlener een bedrag gelijk aan 10% van de oorspronkelijke offerte voor deze diensten factureren.
De Klant is ook aansprakelijk ten opzichte van derden, en in het bijzonder ten opzichte van buren, voor alle schade die een onvermijdelijk gevolg is van de uitvoering van de werken, tenzij wordt vastgesteld dat deze schade te wijten is aan de fout van de Dienstverlener.
ARTIKEL 7 - GARANTIES
Behalve in geval van grove nalatigheid of grove schuld, kan de dienstverlener niet aansprakelijk worden gesteld.
De garanties met betrekking tot de materialen zijn de garanties van de leveranciers.
De dienstverlener biedt een garantie van conformiteit en verborgen gebreken met betrekking tot het werk voor een periode van één jaar vanaf de datum van aanvaarding van het werk door de klant.
Alle verborgen gebreken moeten onmiddellijk en ten laatste binnen de 8 dagen na hun ontdekking worden gemeld aan de dienstverlener.
In geval van een verborgen gebrek moet steeds de voorkeur gegeven worden aan een herstelling in natura boven een gelijkwaardige herstelling.
Bovendien kan de dienstverlener niet garanderen dat hetzelfde technische proces zal worden gebruikt of dat dezelfde materialen zullen worden gebruikt voor reparaties. De uiteindelijke oplossing zal altijd in overleg met de Klant worden gekozen.
In elk geval valt schade die het gevolg blijkt te zijn van een fout of nalatigheid van de Klant niet onder de garantie.
Het onderhoud van het werk blijft de verantwoordelijkheid van de Klant, tenzij anders overeengekomen.
De dienstverlener wijst de Klant erop dat een boom een levend wezen is. Het kan daarom niet worden uitgesloten dat de boom verzwakt of zelfs vergaat. Bovendien kunnen de schommelingen in vochtigheid en warmte waaraan het hout wordt blootgesteld, structurele bewegingen veroorzaken. Deze bewegingen hebben geen invloed op de kwaliteit van het werk en kunnen geen beroep op de garantie van de dienstverlener rechtvaardigen. Na verloop van tijd kan blootstelling aan regen en zonlicht ervoor zorgen dat de kleur van het werk grijs wordt of dat er barsten ontstaan. Deze fenomenen zijn normaal en hebben geen invloed op de structurele degelijkheid van het werk.
De dienstverlener zal er niettemin voor zorgen dat hij de regels van het vak naleeft die gelden voor hoogbouw die niet bestemd is voor residentieel gebruik.
ARTIKEL 8 - EIGENDOMSVOORBEHOUD
De goederen blijven eigendom van HIBERT SRL tot volledige betaling heeft plaatsgevonden, ongeacht de wijze of termijn van de overeengekomen betalingsvoorwaarden, zoals in het geval van wissels of cheques met een vervaldatum. Het risico voor de materialen ligt bij de Klant vanaf het moment van levering.
Alle documenten, of ze nu ter informatie of als onderdeel van een offerte naar de Klant worden gestuurd, zijn strikt vertrouwelijk. Ze mogen niet worden gereproduceerd of meegedeeld en er mag geen gebruik van worden gemaakt ten nadele van de Dienstverlener, die er de enige eigenaar van blijft. Deze documenten moeten op verzoek kosteloos en in goede staat worden teruggestuurd.
ARTIKEL 9 - VERTROUWELIJKHEID & VERWERKING VAN PERSOONSGEGEVENS
De Dienstverlener zal zich onthouden van het communiceren aan derden van informatie met betrekking tot de activiteiten van de Klant, indien dergelijke informatie de concurrentiepositie van de Klant kan beïnvloeden.
De Dienstverlener verbindt zich ertoe om te allen tijde te voldoen aan alle bepalingen van de GDPR en is bereid om, indien nodig, in dit verband een overeenkomst voor de verwerking van persoonsgegevens te ondertekenen.
Om de Dienstverlener in staat te stellen de opdracht uit te voeren die hem is toevertrouwd in het kader van deze Overeenkomst, wordt de Klant gevraagd om informatie over zichzelf te verstrekken, waaronder zijn naam, voornaam, e-mailadres, telefoonnummer, postcode, evenals alle andere informatie die nodig is voor de Dienstverlener om de opdracht uit te voeren die hem is toevertrouwd.
Door ondertekening van deze Overeenkomst geeft de Klant uitdrukkelijk toestemming aan de Dienstverlener om zijn/haar persoonsgegevens te verwerken in overeenstemming met de bepalingen van de GDPR.
Bovendien kan de Dienstverlener op geen enkele wijze aansprakelijk worden gesteld voor het niet naleven door de Klant (die verantwoordelijk is voor de verwerking van de gegevens) van de bepalingen van de GDPR, waarvoor de Klant moet zorgen.
ARTIKEL 10 - NIETIGHEID
In het geval dat een van de bepalingen van deze Overeenkomst nietig of onuitvoerbaar is of wordt, komen de Partijen uitdrukkelijk overeen dat deze Overeenkomst hierdoor niet wordt beïnvloed en van kracht blijft zonder een dergelijke bepaling, met dien verstande echter dat een geldige bepaling die overeenkomt met of zo dicht mogelijk het effect benadert van de nietige of onuitvoerbare bepaling ervoor in de plaats komt.
Deze overeenkomst (met inbegrip van de bijlagen en de documenten waarnaar zij verwijst) vormt de volledige overeenkomst tussen de partijen en vervangt alle eerdere mondelinge of schriftelijke overeenkomsten, afspraken of verklaringen tussen de partijen met betrekking tot het onderwerp van deze overeenkomst.
ARTIKEL 11 - TOEPASSELIJK RECHT / BEVOEGDE RECHTBANK
1. Het Belgisch recht is van toepassing op deze overeenkomst.
2. In geval van een geschil met een consument is enkel de rechtbank van eerste aanleg van Waals-Brabant of de vrederechter van Braine- l'Alleud bevoegd, afhankelijk van de waarde van de vordering.
De voornaamste plaats van uitvoering van de diensten, in de zin van artikel 624, 2° van het Gerechtelijk Wetboek, is in Braine-l'Alleud, waar de constructie wordt ontworpen, berekend, besteld en vervaardigd. De plaatsing bij de Klant vormt een minimale prestatie.
3. In geval van een geschil met een onderneming is enkel de Rechtbank voor Franstalige Ondernemingen van Brussel bevoegd.
In geval van twijfel prevaleert de Franstalige versie van deze algemene voorwaarden.
⁂